본문 바로가기

● 외국 번역시107

E.B 브라우닝 . 당신이 날 사랑해야 한다면 If thou must love me (Sonnet 14) Elizabeth Barrett Browning(1806-1861) If thou must love me, let it be for nought Except for love's sake only. Do not say, "I love her for her smile—her look—her way Of speaking gently,—for a trick of thought That falls in well with mine, and certes brought A sense of pleasant ease on such a day"— For these things in themselves, Belovèd, may Be changed, or change .. 2022. 8. 9.
성 프란치스코 기도 Prayer of St. Francis Lord, make me an instrument of your peace. Where there is Hatred, let me sow Love. Where there is Injury, Pardon. Where there is Doubt, Faith. Where there is Despair, Hope. Where there is Darkness, Light, and Where there is Sadness, Joy. O Divine Master, Grant that I may not so much seek to be consoled as to console; To be understood, as to understand; To be loved, as to lo.. 2022. 8. 7.
윌리엄 블레이크 . 천사 The Angel by William Blake I Dreamt a Dream! what can it mean? And that I was a maiden Queen: Guarded by an Angel mild; Witless woe, was neer beguil'd! And I wept both night and day And he wip'd my tears away And I wept both day and night And hid from him my hearts delight So he took his wings and fled: Then the morn blush'd rosy red: I dried my tears & armd my fears, With ten thousand shields a.. 2022. 8. 5.
조지 스털링 . 그랜드 캐니언에서 조지 스털링(George Sterling) 출생 : 1869년 12월 1일 (미국 뉴욕주 서퍽카운티 새그하버) 사망 : 1926년 11월 17일 사망(56세) (캘리포니아주 샌프란시스코) 직업 : 시인 극작가 At the Grand Canyon by George Sterling (1869-1926) Thou settest splendors in my sight, O Lord! It seems as tho a deep-hued sunset falls Forever on these Cyclopean walls-- These battlements where Titan hosts have warred, And hewn the world with devastating sword, And shook with tru.. 2022. 7. 31.
헤르만 헤세 . 편지 편지 서쪽에서 바람이 불어옵니다 보리수나무 거칠게 출렁대며 나뭇가지 사이로 달님이 내 방 속을 엿보고 있습니다 나를 버리고 떠난 사랑하는 연인에게 긴 편지를 썼습니다 달님이 편지 위를 비쳐 줍니다 부드럽고 고요한 달빛이 글자 위를 스쳐갈 때 내 마음 너무 슬퍼서 잠도 달님도 저녁 기도도 잊고 맙니다 2022. 7. 30.
파블로 네루다 . 숲에서 길을 잃다 Pablo Neruda . Lost In The Forest Lost in the forest, I broke off a dark twig and lifted its whisper to my thirsty lips: maybe it was the voice of the rain crying, a cracked bell, or a torn heart. Something from far off it seemed deep and secret to me, hidden by the earth, a shout muffled by huge autumns, by the moist half-open darkness of the leaves. Wakening from the dreaming forest there, the.. 2022. 7. 30.
예츠 . 이니스프리 섬 호수 The Lake Isle Of Innisfree by William Butler Yeats I WILL arise and go now, and go to Innisfree, And a small cabin build there, of clay and wattles made: Nine bean-rows will I have there, a hive for the honeybee, And live alone in the bee-loud glade. And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight.. 2022. 7. 27.
에밀리 디킨슨 . 자연을 모르고서야 Nature is what we see Emily Dickinson Nature is what we see The Hill the Afternoon Squirrel Eclipse the Bumble bee Nay, Nature is Heaven Nature is what we hear The Bobolink the Sea Thunder the Cricket Nay, Nature is Harmony Nature is what we know Yet have no art to say So impotent Our Wisdom is To her Simplicity. 자연을 모르고서야 에밀리 디킨슨 우리는 자연을 알아야 합니다 오후의 언덕엔 다람쥐가 숨고 벌이 윙윙거리고 가히, 자연은 천국입니다 우리는 자연을 경청.. 2022. 7. 27.
푸쉬킨 . 당신을 사랑했네 Alexander Pushkin . I Loved You I loved you: yet the love, maybe, Has not extinguished in my heart; But hence may not it trouble thee; I do not want to make you sad. I loved you hopelessly and mutely, Now with shyness, now with jealousy being vexed; I loved you so sincerely, so fondly, Likewise may someone love you next. 푸쉬킨 . 당신을 사랑했네 나는 당신을 사랑했네 말도 없이 희망도 없이 때론 수줍음에 때론 질투심에 가슴 에이며 나는 당신을 사랑했네 .. 2022. 7. 24.
나는 아름다움을 위해 죽었다 I Died For Beauty by Emily Dickinson I died for beauty, but was scarce Adjusted in the tomb, When one who died for truth was lain In an adjoining room. He questioned softly why I failed? "For beauty," I replied. "And I for truth - the two are one; We brethren are," he said. And so, as kinsmen met a-night, We talked between the rooms, Until the moss had reached our lips, And covered up our names... 2022. 7. 24.
헤르만 헤세 . 지혜의 사랑을 위하여 (고독) For The Love Of Wisdom (Solitude) Hermann Hesse Solitude is the path over which destiny endeavors to lead man to himself. Solitude is the path that men most fear. A path fraught with terrors, where snakes and toads lie in wait… Without solitude there is no suffering, without solitude there is no heroism. But the solitude I have in mind is not the solitude of the blithe poets or of the theater, w.. 2022. 7. 22.