본문 바로가기
● 외국 번역시

헤르만 헤세 . 지혜의 사랑을 위하여 (고독)

by 조사익시문학(運營者) 2022. 7. 22.

For The Love Of Wisdom (Solitude)

Hermann Hesse

Solitude is the path over which destiny
endeavors to lead man to himself.
Solitude is the path that men most fear.
A path fraught with terrors, where snakes and toads lie in wait…
Without solitude there is no suffering,
without solitude there is no heroism.
But the solitude I have in mind is not the solitude

of the blithe poets or of the theater,
where the fountain bubbles so sweetly
at the mouth of the hermit’s cave…

Solitude is not chosen,
any more than destiny is chosen.
Solitude comes to us if we have within us the
magic stone that attracts destiny

 

 

 

 

지혜의 사랑을 위하여 (고독)

헤르만 헤세

고독은 운명이 가는 길이다
운명이 인간을 자기 자신으로 인도하기 위해 노력하는 길이다
고독은 인간이 가장 두려워하는 길이다
공포로 가득 찬 길, 뱀과 두꺼비가 기다리고 있는 길...
고독이 없으면 고통도 없고
고독이 없다면 영웅주의도 없다
그러나 내가 생각하는 고독은 고독이 아니다


詩人과 詩人의 샘물이
달콤하게 졸졸 흐르는 곳
은둔자의 동굴 입구에서

고독은 선택되지 않는다
운명이 선택되는 것 그 이상이다
외로움은 우리 안에 있으면 우리에게 온다.
운명을 끌어당기는 마법의 돌

 

 

  번역,조사익     등록.권용현