본문 바로가기
● 국내 번역시

정호승 . 별들은 따뜻하다

by 조사익시문학(運營者) 2023. 3. 2.

 

 

정호승. 별들은 따뜻하다
하늘에는 눈이 있다
두려워할 것은 없다
캄캄한 겨울 눈 내린 보리밭길을 걸어가다가
새벽이 지나지 않고 밤이 올 때
내 가난의 하늘 위로 떠오른 별들은 따뜻하다

나에게 진리의 때는 이미 늦었으나
내가 용서라고 부르던 것들은
모든 거짓이었으나
북풍이 지나간 새벽 거리를 걸으며
새벽이 지나지 않고 또 밤이 올 때
내 죽음의 하늘 위로 떠오른 별들은 따뜻하다



The Stars are Warm . Chung Ho seung
The sky has eyes.
I don’t have to be afraid.
When in dark, dark winter
I walk on the snow-covered barley field
and meet the night without dawn,
the stars rising above the sky of my poverty are warm.


To me time for truth is already late;
what I once called Forgiveness, was all lies.
But, when I walk on the street
of dawn the North wind has passed
and meet the night without dawn,
the stars rising above the sky of my death are warm.

 

번역(조사익) . 편집 등록(정민재)

'● 국내 번역시' 카테고리의 다른 글

한용운 . 이별은 美의 創造  (4) 2023.08.14
이성부 . 달뜨기재  (7) 2023.07.24
김소월 . 고적한 날  (7) 2023.06.22
이정하 . 별 (1)  (1) 2023.03.17
김영랑 . 한 줌 흙  (0) 2023.02.24
김소월 . 진달래 꽃  (4) 2023.02.16
기형도 . 빈집  (3) 2023.02.11
윤동주 . 눈  (1) 2022.12.27