본문 바로가기
● 외국 번역시

기욤 아폴리네르 . 미라보 다리

by 조사익시문학(運營者) 2022. 9. 13.

Mirabeau Bridge
Guillaume Apollinaire

Under Mirabeau Bridge the river slips away
And lovers
Must I be reminded
Joy came always after pain
The night is a clock chiming
The days go by not I

We're face to face and hand in hand
While under the bridges
Of embrace expire
Eternal tired tidal eyes
The night is a clock chiming
The days go by not I

Love elapses like the river
Love goes by
Poor life is indolent
And expectation always violent
The night is a clock chiming
The days go by not I

The days and equally the weeks elapse
The past remains the past
Love remains lost
Under Mirabeau Bridge the river slips away
The night is a clock chiming
The days go by not I


미라보 다리 . 기욤 아폴리네르

미라보 다리 아래 센강이 흐른다
오 나의 연인이여
나를 잊지 말아요
기쁨은 늘 괴로움으로 이어지는지!
밤마다 울리는 시계탑 종소리
가는 세월 속에서 나만 홀로이

우리 손을 꼭 잡고 얼굴을 마주하자
미라보 다리 아래서
꼬~옥 포옹을 하고
아쉬움 흐르는 센강에 시선을 묻는다
밤마다 울리는 시계탑 종소리
가는 세월 속에서 나만 홀로이

흐르는 강물처럼 우리 사랑도 흘러간다
그 사랑마저 떠나는데
가난은 매 마찬가지로 더디기만 하고
희망은 왜 이리 들쑥날쑥한지
밤마다 울리는 시계탑 종소리
가는 세월 속에서 나만 홀로이

어제와 오늘, 그렇게 일주일이 지났구나
지난날은 추억으로 남고
떠난 사랑은 돌아오지도 않는데
미라보 다리 아래 센강이 흐른다
밤마다 울리는 시계탑 종소리
가는 세월 속에서 나만 홀로이

 

  편집등록      신유라       BGM - Johnny Dorelli (L'immensità)