본문 바로가기
● 외국 번역시

로렌초 메디치. 소네트(1)

by 조사익시문학(運營者) 2024. 9. 16.

 

 

로렌초 메디치. 소네트(1)
나는 계곡물 흐르는 시냇가에서 한 여인을 보았다
처녀들 웃음소리와 푸른 가지가 휘감기는 곳
그 원초적이고 열정적인 표정을 지닌
나는 그처럼 부드럽고 친절한 그녀 얼굴을 본 적이 없었다
잠시 동안 갈등만으로도 만족해야 했고
잠시였지만 내 슬픈 영혼의 위안을 받았다
아, 그 순간은 지나가고 없으나
더욱 커지기만 한 고통과 슬픔
좀 더 이른 시간 서쪽으로 지는 해를 보면서
난생처음 이렇게도 비참해 있는 동안
나는 또 난생처음 짓눌린 행복을 마음에서 느꼈다
눈 깜짝할 순간 행복했던 순간은 지나가는데
그 행복했던 기억은 왜 그리도 오래가는지

 

Lorenzo Medici   by   Sonetto(I)
I SAW my Lady by a purling brook
With laughing maidens, where green branches twined;
O never since that primal, passionate look
Have I beheld her face so soft and kind.
Hence for a space my yearning was content
And my sad soul some consolation knew;
Alas, my heart remained although I went,
And constantly my pain and sorrow grew.
Early the sun sank down in western skies
And left the earth to woeful hours obscure,
Upon the mind first bliss most heavily lies,
How short a while all mortal joys endure,
But not so soon doth memory pass away.

 

 

로렌초 메디치 (로렌초 디 피에로 데 메디치)
출생 . 1449년 1월 1일 (피렌체 공화국)
사망 . 1492년 4월 8일 (43세, 통풍에 의한 사망)
묘소 . 피렌체 메디치 예배당

로렌초 메디치는 중세 로마시대 귀족 가문(메디치) 출신으로
1469년 12월 2일 – 1492년 4월 8일까지 피렌체 공화국 군주로 군림하였다