본문 바로가기
● 외국 번역시

마가렛 포스트게이트 . 지는 낙엽

by 조사익시문학(運營者) 2022. 8. 23.

The Falling Leaves

Margaret Postgate Cole

Today, as I rode by,
I saw the brown leaves dropping from their tree
In a still afternoon,
When no wind whirled them whistling to the sky,
But thickly, silently,
They fell, like snowflakes wiping out the noon;

And wandered slowly thence
For thinking of a gallant multitude
Which now all withering lay,
Slain by no wind of age or pestilence,
But in their beauty strewed
Like snowflakes falling on the Flemish clay.

Margaret Postgate Cole
마가렛 포스트게이트 콜

출생 : 1893년 5월 6일 . 영국
사망 : 1980년 5월 7일 사망(87세)

 

 


지는 낙엽
마가렛 포스트게이트 콜

나는 오늘 차를 타고 가면서
숲의 나무에서 날리는 갈색 잎사귀를 보았다
고요한 오후,
바람은 허공 속에서 빙빙 돌뿐,
침묵만이 무겁게 흐르고
마치 대낮을 지우듯 눈송이처럼 날린다

그리고 주위를 느리게 맴돈다
그 푸르렀던 날들을 아쉬워하면서
이제 모두 시들어서 땅에 눕는다
세월 더불어 병이 들고,
낙엽 모든 아름다움도 어디론가 흩어져
눈송이처럼 정착촌마을 바닥으로 떨어진다

 

  번역,조사익    등록.신유라     BGM - Le Temps Dun E te