본문 바로가기
● 외국 번역시

로버트 번즈 . 새빨강 장미

by 조사익시문학(運營者) 2023. 2. 13.

 

출생 : 1759년 1월 25일 (스코틀랜드)
사망 : 1796년 7월 21일 (덤프리스, 스코틀랜드)

 

 

로버트 번즈 . 새빨강 장미
오 내 사랑이 새빨강 장미처럼
유 월에 새롭게 태어났습니다
오 내 사랑이 멜로디처럼
아주 감미로운 연주를 합니다

 

나의 아름다운 그대, 보니 아가씨,
나는 깊숙한 사랑에 빠졌습니다
나는 그대를 평생 사랑할 것입니다

 

바다가 말라버릴 때까지.
바닷물이 사라질 때까지,
나의 그대여
태양 볕에 바위가 녹아 흘러도
나는 여전히 그대를 사랑할 것입니다

 

모래가 씻기어 가는 동안에도
그대 위한 내 삶은 계속될 것입니다
나의 유일한 사랑!

 

그대여 잠시 휴식을 취하세요
내가 다시 올 것입니다
내 사랑이여
비록 1만 마일임에도 불구하고

 


A Red, Red Rose by Robert Burns
O my Luve is like a red, red rose
That’s newly sprung in June;
O my Luve is like the melody
That’s sweetly played in tune.

 

So fair art thou, my bonnie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still,

 

Till a’ the seas gang dry.
Till a’ the seas gang dry,
my dear,
And the rocks melt wi’ the sun;
I will love thee still,

 

While the sands on life shall run.
And fare thee weel,
my only luve!

 

And fare thee weel awhile!
And I will come again,
my luve,
Though it were ten thousand mile.

 

번역(조사익) . 편집 등록(정민재)