본문 바로가기
● 외국 번역시

프리드리 히 쉴러 . 타향애서 온 소녀

by 조사익시문학(運營者) 2022. 10. 25.

The girl from The Stranger.
Friedrich Schiller
In einem Thal bei armen Hirten
Erschien mit jedem jungen Jahr,
Sobald die ersten Lerchen schwirrten,
Ein Madchen, schon und wunderbar.

Sie war nicht in dem Thal geboren,
Man wu?e nicht, woher sie kam;
Und schnell war ihre Spur verloren,
Sobald das Madchen Abschied nahm.

Beseligend war ihre Nahe,
Und alle Herzen wurden weit;
Doch eine Wurde, eine Hohe
Entfernte die Vertraulichkeit.

Sie brachte Blumen mit und Fruchte,
Gereift auf einer andern Flur,
In einem andern Sonnenlichte,
In einer glucklichern Natur.

Und theilte Jedem eine Gabe,
Dem Fruchte, Jenem Blumen aus;
Der Jungling und der Greis am Stabe,
Ein jeder ging beschenkt nach Haus.

Willkommen waren alle Gaste;
Doch nahte sich ein liebend Paar,
Dem reichte sie der Gaben beste,
Der Blumen allerschonste dar.


타향에서 온 소녀
프리드리히 폰 쉴러

해마다 이 땅에 새봄이 찾아오고
종달새 첫 노래를 우짖을 때가 오면
어느 골짜기 가난한 목자들 곁에
어여쁘고 이상한 소녀가 나타났느니.

소녀는 그 골짜기 태생이 아니었기에
아무도 그녀의 고향을 아는 이 없었고
또한, 한번 작별하고 사라져 버리면
종래 그의 행방조차 알 길 없었네.

소녀가 있는 곳에는 기쁨이 뒤따랐고
사람들도 그 마음 너그러워졌었네.
하지만, 소녀가 지닌 높은 위엄은
그녀를 희롱할 엄두조차 허락지 않았네.

소녀는 아름다운 꽃을 가져왔었고
단 맛이 스민 과일도 가지고 왔었네.
그 과일은 이곳과는 전혀 다른 곳,
행복된 자연의 햇볕으로 익은 것이었네.

소녀는 아름다운 꽃과 익은 과일을
모든 사람들에게 골고루 선사하였고
젊은이도 또 지팡이 든 노인네들도
저마다 선물 들고 집으로 돌아갔네.

누구 하나 푸대접 받은 이 없었으나
서로 사랑하는 한 쌍이 찾아왔을 때
소녀는 가장 아름다운 선물을 가려
그들에게 주었으니, 그것은 예쁜 꽃이었네.

Friedrich Schiller . 프리드리히 쉴러

출생 : 1759년 11월 10일 출생

사망 : 1805년 5월 9일 사망(45세)
국적 : 독일

 

  번역(조사익)    편집등록(성우혁)      BGM- Give Me Strength