본문 바로가기
● 외국 번역시

마가렛 콜 . 날리는 낙엽

by 조사익시문학(運營者) 2022. 10. 7.

The Falling Leaves
Margaret Cole

Today, as I rode by,
I saw the brown leaves dropping from their tree
In a still afternoon,
When no wind whirled them whistling to the sky,
But thickly, silently,
They fell, like snowflakes wiping out the noon;

And wandered slowly thence
For thinking of a gallant multitude
Which now all withering lay,
Slain by no wind of age or pestilence,
But in their beauty strewed
Like snowflakes falling on the Flemish clay.




날리는 낙엽
 마가렛 콜

나는 오늘 차를 타고 가면서
숲의 나무에서 날리는 갈색 잎사귀를 보았다
고요한 오후,
바람은 허공 속에서 빙빙 돌 뿐,
침묵만이 무겁게 흐르고
마치 대낮을 지우듯 눈송이처럼 날린다

그리고 주위를 느리게 맴돈다
그 푸르렀던 날들을 아쉬워하면서
이제 모두 시들어서 땅에 눕눈다
세월 더불어 병이 들고,
낙엽 모든 아름다움도 어디론가 흩어져
눈송이처럼 플랑드르 마을로 날린다

 

1915년  이민자들 정착촌(플랑드르)에서 창작한 시
출생 : 1893년 5월 6일 . 영국
사망 : 1980년 5월 7일 사망(87세)

  번역.조사익    편집.성우혁